Сообщники дорогие,
У меня тут возник исследовательский вопрос к тем, у кого в семье говорят на нескольких языках. Уже куча статей прочитано, но, естественно, хочется не научного, а практического совета послушать.
Ситуация такая: муж-поляк, дома мы говорим по-английски +всякие словечки-фразочки по русско-польски. вероятность того, что кто-то из нас скоро выучит польский, либо русский маловата, так что киндер слушает 3 языка фактически, т.к. с ней мы общаемся на своих родных.
Говорить нам еще очень рано, конечно, но у нас самих с мужем крыша едет, то по-русски ей скажешь, то по-английски ляпнешь случайно.
Как у вас было/есть/будет и какие от этого последствия? Прямо очень не зочется чтобы дочь в 10 лет заговорила на тарабарском языке 😉

40 Responses to мультиязычные дети

  1. AveNope:

    а ваши когда заговорили?

  2. AveNope:

    ну тогда с маленьким праздником вас))

  3. AveNope:

    Вам лучше продублировать пост в

  4. TolNope:

    ой, спасибо, я про такие сообщества и не знала. буду апплиироваться))

  5. Ennzoa:

    Ру_полиглот вообще специальное сообщество о мультилингвах, но в пси_бэби мне почему-то на эти темы всегда давали намного больше ответов, наверное, потому что участников больше :).

  6. Ednme:

    и мне это очень актуально, постою, послушаю.

  7. Kidana:

    ))) во-во. моя тоже в итоге отчаится и на персидском заговорит))

  8. Rehim:

    будет говорить на смеси и позже остальных как классический билингвеныш. Удачи вам кстати в понимания что имелось ввиду на трех младенческих языках — тот еще квест

  9. Kidana:

    от спасибо, если бы я сама еще все 3 знала!))) одноязычных-то не поймешь зачастую)))

  10. Rehim:

    у нас два. Я разбираю через три раза.

  11. Kidana:

    а у вас во сколько заговорил и на каком? вашем или мужнином?

  12. Rehim:

    на обоих. в два и восемь и не фразами, а отдельными словами.

  13. Ennzoa:

    Ну, не обязательно на смеси и не обязательно позже :). Не у всех так 🙂

  14. Kidana:

    сейчас на этом полиглоте вычитала историю, как за 2 мес. в москве ре забыл папин язык. вот это вообще качмар! перестал папу понимать((

  15. Ennzoa:

    Ну что Вы сразу пугаетесь 🙂 Дети все разные, языки разные, условия для поддержания этих языков разные :). Бывает, что двуязычные дети поздно заговаривают и мешают языки, бывает, отказываются от какого-то из языков, а бывает, что прекрасно говорят на всех. Не настраивайтесь на худшие варианты 🙂

  16. Kidana:

    я такая, да)) правы-правы, не буду больше.

  17. Ennzoa:

    Ну и переедете — ребёнок разберётся сам в языках :). Так или иначе, вы не единственные в такой ситуации, народ в соответствующих сообществах с вами поделится опытом.

  18. Ennzoa:

    В смысле, ребёнок разберётся в языках, которые ЕМУ нужны. Если вам принципиально сохранять какой-то конкретный язык, то тогда уже придётся отдельные усилия прилагать.

  19. YanFriut:

    Совершенно верно.

  20. AmaSmall:

    Вы извините, что влезаю. мне кажется, что польский довольно легко выучить, как и русский поляку. я выучила 2 славянских языка за 2 года, а английский всю жизнь учу и совсем не знаю 🙂 просто в 2 языках малышу будет легче разобраться, чем в трех. опыт есть только подруги — они с мужем тоже на английском сначала общались, а потом она выучила немецкий и, к моменту, когда сын начал говорить, в семье было уже 2 языка, с которыми мальчик, в свои 3,5, прекрасно справляется.

  21. Kidana:

    ну может случатся чудо и я заговорю по-польски, только чисто заговорю, не хватало дочь безграмотному языку обучать.. но, сами понимаете, с маленьким ребенком времени особо нет, а вопрос об изучении встал, так уж сложилось, когда я окончательно от беременности отупела. так что волей-неволей мы на англ. скатываемся каждый раз, хотя языки похожи, 2х мнений быть не может…

  22. AmaSmall:

    я не уточнила — подруга начала учить немецкий, когда ребенок уже был и, если не ошибаюсь, даже не в первые месяцы. просто достаточно инетенсивно. польский с русским достаточно близки, если постараться, то за 2-3 месяца можно достичь приличного уровня, тем более, находясь в среде. но если есть желание попутно обучить ребенка английскому, то можно ничего не менять 🙂 придется немного труднее, зато сразу 3 языка — это тоже вариант, особенно, если у родителей хороший английский.

  23. AksNobody:

    а живете-то где?

  24. Kidana:

    живем пока в польше, но есть вероятность, что переедем в москву. как надолго- пока непонятно. английский у мужа отличный, у меня воплне хороший, если научные статьи не писать.

  25. AksNobody:

    я к чему спросила-то — впоне возможно, что в англ у вас такие же ошибки с помытыми зубами, только поправить некому

  26. BpsNew:

    Польский и русский довольно близки, так что, думаю, проблемы не будет. Скорее всего до определенного возраста ребенок будет говорить на смеси, а потом начнет разграничивать два языка.

  27. Kidana:

    вот спасибо вам за оптимизмус!

  28. Kui99:

    а разве не самое важное, как он будет учиться, если не будет знать язык той страны, где живет?

  29. Ennzoa:

    На том языке, на котором он будет учиться, он заговорит обязательно. Заговаривают даже дети-школьники, которые до этого на языке ни слова не знали. А вот если русский не освоить ДО того, как он пойдёт учиться на другом языке, то с сохранением русского будут большие проблемы.

  30. Ilhova:

    Я некоторое время наблюдала мальчика, который вырос в Англии (но родители и по-русски с ним общались так же). Сейчас ребёнку где-то пять, шесть лет что ли, говорит ужасно: т.е. он строит предложение по-русским правилам, но примешивает туда английские слова. Может начать по-русски говорить, потом предложение по-английски и опять по-русски. НО! Это мой единственный опыт общения с мультиязычным ребёнком.

  31. Kui99:

    Интересная тема, послушаю.

  32. Ennzoa:

    Вы рано беспокоитесь, что ребёнок мало говорит — в 1 и 3 даже одноязычный ребёнок не обязан говорить много и хорошо :). Если много понимает и говорит хоть несколько слов — это и так замечательно.

  33. AksNew:

    много детей моих занкомых такие 2х, 3х язычные, Плюс детит сестры моего мужа. ничего не путают, когда вырастают, а говорят на разных языках

  34. Kidana:

    поняла, спасибор

  35. AdaZ:

    У меня три примера у друзей:

  36. Kidana:

    мамочки мои, какая дружба народов)))

  37. Asuzoa:

    нам на занятиях рассказывали, как вырастить ребёнка-би(три)лингва.

  38. IloFew:

    У нас русско-английская семья. дочке 1,5 почти. живем в Лондоне и Москве равное кол-во времени. понимает совершенно прекрасно и тот, и другой язык. потихонечку начинает (пытается) говорить отдельные слова — так вот говорит больше на англ и те слова, которые легче и короче)) ну и некоторые русские тоже пытается произнести. как дальше будет, посмотрим. читала, что такие детки говорить начинают позже,и что нужно, чтобы родители все же языки дифференцировали, т.е. например папа говорит только на англ, а мама только на русском..

  39. AknTa:

    у нас аналогичная проблема, усложненная тем, что языки слишком разные: мой русский, папин (и окружающий) арабский и семейный английский. дочке только-только исполнился один год. я с ней говорю только на русском, папа говорит на смеси языков. мена детка точно понимает, папу через раз, но он с ней явно меньше разговаривает, чем я. тожеволнуюсь на тему, когда заговорит и как. по опыту окружающих деток делаю вывод, что все должно быть впорядке. знакомые детки говорят с мамами на русском, а с папами на арабском. видела девочку, с которой мама с рождения говорила на английском, так она русский и не понимает. так что главное разговаривать.

Добавить комментарий